Fachgebiete

MARKETING & pr

Ich liefere immer prägnante und gut strukturierte Texte, die genau auf Ihre Zielgruppe zugeschnitten sind. Ich habe eingehende Erfahrung mit Übersetzungen für die Tourismusindustrie, z.B. mit Broschüren, Reiseführern und Webseiten von Luxushotels. Ich biete auch Werbung- und PR-Übersetzungen für die Fashion- und Unterhaltungsindustrie sowie die Gastronomie an. Meine Übersetzungen für Ihr Unternehmen sind genauso zündend wie der Ausgangstext.

 

Einige der Klienten, mit denen ich zusammengearbeitet habe, sind:

  • Cafe Royal
  • Silhouette
  • DER Touristik
  • Sorell Hotels
  • visitBerlin
  • JPM Guides
Creative Commons CC0



POLITIK,  JOURNALISMUS, SOZIALWISSENSCHAFTEN

Ich habe viel Erfahrung in der Übersetzung von politischen Texten, von wichtigen Briefen für Ministerien, bis hin zu akademischen und politischen Artikeln. Meine bisherige Arbeit konzentrierte sich vor allem auf die Bereiche Menschenrechte, Migration und Asyl, die EU sowie Entschädigungen für Holocaust-Überlebende.

 

Zu meinen angesehenen Kunden gehören unter anderem:

  • Konrad-Adenauer-Stiftung
  • Jewish Claims Conference
  • Zentralrat der Juden
  • Amnesty International
  • Progressives Zentrum
  • Junge Union
  • Buchübersetzung im Auftrag von Elisabeth Motschmann Mitglied des Deutschen Bundestages: Female Diplomacy. Women in Foreign Policy
  • Buchübersetzung im Auftrag von Heinrich Kümmerle: We Are All Part of Europe. From Homo Sapiens to Homo Europaeus


medizin und gesundheit

Ich entwickle ein fortgeschrittenes Wissen in medizinischen Übersetzungen vor allem in den Bereichen Lunge, Magen-Darm-Probleme und Psychologie.  Diese Art der Übersetzung erfordert eine gründliche Recherche und Glossarverwaltung, um sicherzustellen, dass Ihr medizinischer Text so genau und präzise wie möglich ist.

 

Einige meine Klienten sind:

  • Gemeinsamer Bundesausschuss
  • The Language Doctors
  • Institut für Qualität und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen
  • Cara by HiDoc Technologies GmbH